同聲傳譯,簡稱同傳(simultaneous interpretation),又稱同聲翻譯、同步口譯。是譯員在不打斷講話者演講的情況下,不停地將其講話內容傳譯給聽眾的一種口譯方式。
同聲傳譯(Simultaneous Interpretation),又稱“同聲翻譯”、“同步口譯”,是指翻譯者同步而不間斷地將所聽到的源語言口譯為目標語言的一種翻譯方式,簡稱“同傳”。該詞也指代這種翻譯職位和從事這種翻譯工作的人員。
北京慕迪靈翻譯公司匯聚了眾多國內外同傳精英,其中包括國家外交部、工業(yè)和信息化部、新華社等機構的國內語言專家,以及諸如清華、北大、北外、對外經(jīng)貿高翻學院等國內高端同傳翻譯人才。其中有些人是同聲傳譯專業(yè)畢業(yè)的碩士研究生,我公司的同聲傳譯人員多次為提供同傳翻譯。他(她)們擅長國際商務、國際政治、法律、計算機、通訊、機械電子、石油化工、醫(yī)藥、生物化學、金融保險、經(jīng)濟管理、交通運輸、鐵路公路、建筑工程等領域的同傳,涉及英語、日語、韓語、法語、俄語、意大利語等,這些專家有的參加過上千場商務會議,有極其豐富的同傳經(jīng)驗。
慕迪靈翻譯公司提供第二代博世紅外無線同傳設備租賃,利用紅外發(fā)射機可將各種語言傳送到會場的各個部位,使用帶有耳機的個人紅外接收機收聽。接收信號強,干擾小,音質清晰。會議當天由慕迪靈翻譯公司的設備技術人員全程負責設備調控,以保障會議順利進行。